Saulteaux language audio dictionary; Anishinabe History

Saulteaux language audio dictionary; Anishinabe History

http://www.anishinabe-history.com/language/saulteaux.shtml

This dialect of Ojibway is also known as Western Ojibway. It’s spoken from Ontario to British Columbia. Few people actually speak this Saulteaux dialect of Ojibway on a daily basis yet many have much knowledge of this Ojibway dialect. Below is an Ojibway Language audio dictionary. You’ll notice great differences. If you’ve tried learning how to speak Ojibway, you then know you can’t. Carefully study this audio dictionary because there is a good chance you’ll learn how to correctly speak Ojibway.

There are several categories of Ojibway words. However, we will focus on only three. They are words that represent objects made by humans. Objects like baskets, cups, dishes and lakes. Za-ga-i-gan is not an Ojibway correct word for lake. Zagaigan means artificial lake or as whites name them, Reservoirs. Ojibway People frequently diverted waterways to create Reservoirs in order to grow wild rice, especially in Florida where wild rice grew abundantly. Correct Ojibway word for lake is gami. Large lake is ga-mi-chi and small lake ga-miiz. Oceans and seas, it’s git-chi ga-mi which means great lake. Ojibway words pertaining to human made objects, almost always end with the letter “n” and quite frequently end with “i-gan.” Most frequent words in Ojibway deal with ordinary words like allow, approve, include, let and so on. They almost always end with “win.” Nature words including animals, is the third most prevalent category of Ojibway words. Pay careful attention to those Ojibway words to memorize Ojibway words which indicate objects made by humans and regular Ojibway words. Ojibway animal words which end with “gan” or something similar to “gan,” represent animals domesticated by humans which means they are categorized as made by humans. An example is “ma-i-gan.” That should tell you it means dog and not wolf. So “ma-ig” may actually be correct word for wolf in Ojibway. Another example is “aa-wes-si” which means animal in Ojibway. It’s obviously correct. If it was “aa-wes-si-gan” it would not be correct. Of course, “aa-wes-si-gan” means domesticated animal in Ojibway. You’ll quickly realize how whites have corrupted this language. After long research, i now understand how they corrupted this language. Old Ojibway dictionaries provided evidence or clues, to help in our cause to preserve this language. On each right of Ojibway words, i included where those words came from. Then followed procedure and created a plural, past tense and present tense from those words.